免费看午夜高清性色生活片/免费国产在线视频/欧美性福利/果冻传媒91制片厂演员有哪些

古特雷斯2022年世界海洋日致辭

2022-6-9 14:12 來源: 新浪網

  Last month, the World Meteorological Organization revealed that four key climate indicators broke new records in 2021: sea level rise; ocean heat; ocean acidification; and greenhouse gas concentrations. It is clear that the triple crises of climate change, biodiversity loss and pollution are threatening the health of our oceans, on which we all ultimately depend.

  上個月,世界氣象組織透露,2021年,四項關鍵氣候指標——海平面上升、海洋熱量、海洋酸化和溫室氣體濃度創下新記錄。很顯然,氣候變化、生物多樣性喪失和污染這三重危機正威脅著我們所有人最終賴以生存的海洋的健康。

  The ocean produces more than 50 per cent of the planet’s oxygen and is the main source of sustenance for more than a billion people. Ocean-based industries employ some 40 million people.Yet ocean resources and biodiversity are being undermined by human activities. More than one third of the world’s fish stocks are harvested at biologically unsustainable levels. A significant proportion of coral reefs have been destroyed. Plastic pollution has reached the remotest islands and deepest ocean trenches. Coastal dead zones from land-based pollution are growing.

  海洋生產了地球上50%以上的氧氣,是10多億人的主要生計來源。海洋工業雇用了大約4000萬人。然而,海洋資源和生物多樣性正受到人類活動的破壞。世界上三分之一以上魚類種群的捕撈是在生物學上不可持續的水平進行的。很大一部分珊瑚礁遭到破壞。塑料污染已蔓延到最偏遠的島嶼和最深的海溝。陸源污染造成的沿海死水區正在擴大。

  It is time to realize that, to achieve the Sustainable Development Goals and the objectives of the Paris Agreement on climate change, we urgently need collective action to revitalize the ocean.That means finding a new balance in our relationship with the marine environment. It means working together with nature, not against it, and building inclusive and diverse partnerships across regions, sectors and communities to collaborate creatively on ocean solutions.

  現在應該認識到,為了實現可持續發展目標和關于氣候變化的《巴黎協定》的目標,我們迫切需要采取集體行動振興海洋。這意味著在我們與海洋環境的關系中找到一種新的平衡,意味著要與大自然合作,而不是與之對抗,意味著要在各區域、各部門和各社區之間建立包容和多樣化的伙伴關系,創造性地合作解決海洋問題

  Momentum is growing. Last November, the Glasgow climate change conference recognized the role of marine ecosystems in achieving the world’s climate goals. In March, countries agreed to work together on a new treaty to end plastic pollution, which is threatening the marine environment. Later this month, the United Nations Ocean Conference in Lisbon will focus on scaling up action based on science and innovation for the achievement of Sustainable Development Goal 14. And discussions will continue on a new agreement on the conservation and sustainable use of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction.

  這方面的勢頭日益強勁。去年11月,格拉斯哥氣候變化會議確認了海洋生態系統在實現世界氣候目標方面的作用。今年3月,各國同意共同努力制定一項新條約,以終止威脅海洋環境的塑料污染。本月晚些時候,在里斯本舉行的聯合國海洋會議將重點討論擴大基于科學和創新的行動,以實現可持續發展目標14。還將繼續討論訂立養護和可持續利用國家管轄范圍以外區域海洋生物多樣性的新協議。

  Ensuring a healthy and productive ocean is our collective responsibility, which we can only fulfill by working together. On this World Oceans Day, I urge all those with a stake in ocean health to come together to revitalize our seas and oceans.

  確保海洋的健康和生產力是我們的集體責任,我們只有通過合作才能履行這一責任。值此世界海洋日之際,我敦促所有海洋健康的利益攸關者攜手努力,振興我們的海洋。  

最新評論

碳市場行情進入碳行情頻道
返回頂部